很多人在找 翻譯公司的時(shí)候都會(huì)第一時(shí)間詢問報(bào)價(jià),那么翻譯公司在給出報(bào)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)的時(shí)候是依據(jù)什么呢?下面北京天譯時(shí)代翻譯公司給大家講一下。

筆譯就是筆頭翻譯,又稱文字翻譯。大多筆譯翻譯公司報(bào)價(jià)都是根據(jù)千字中文字?jǐn)?shù)來統(tǒng)計(jì)的,翻譯報(bào)價(jià)因不同語種、級(jí)別而異。筆譯翻譯公司報(bào)價(jià)等級(jí)一般分為普通翻譯、專業(yè)級(jí)翻譯和出版級(jí)翻譯,之所以會(huì)有區(qū)分是因稿件的實(shí)際難度和客戶的實(shí)際需求來決定的。

1、普通級(jí)

定義:滿足平日閱讀使用要求,文字通順,內(nèi)容忠實(shí)原文,無語法錯(cuò)誤,無漏譯,無文化沖突的翻譯用語。

適合領(lǐng)域:出國(guó)工作及留學(xué),大使館需要提交的證書、證明文件、簡(jiǎn)歷、資質(zhì)榮譽(yù)、成績(jī)單、身份證、戶口本、推薦信等;普通交流溝通的翻譯文件,如email、聊天交流、口述記錄、閱讀參考類文件。

2、工業(yè)級(jí)

定義:工業(yè)界翻譯項(xiàng)目,CAD或者圖紙較多,數(shù)據(jù)、圖形眾多,排版要求較高,術(shù)語要求嚴(yán)格,需要翻譯有行業(yè)內(nèi)從業(yè)背景。來自客戶的特殊要求術(shù)語、格式、行文風(fēng)格、固定說法、習(xí)慣用語較多,行業(yè)內(nèi)約定俗成的規(guī)矩很多,需要翻譯語言知識(shí)扎實(shí)、行業(yè)背景知識(shí)深厚,尊重客戶特殊要求,熟悉行業(yè)內(nèi)的習(xí)慣用法。

適合領(lǐng)域:標(biāo)準(zhǔn)、法規(guī)、工藝文件、作業(yè)指導(dǎo)書、用戶手冊(cè)、試驗(yàn)規(guī)范、設(shè)備操作手冊(cè)、產(chǎn)品說明書、報(bào)告類文件。

3、商務(wù)級(jí)

定義:涉及商務(wù)會(huì)談、談判、招投標(biāo)、商務(wù)信函以及相關(guān)的法律文件、文書、合同類。該類文件責(zé)任重大,要求翻譯稿件嚴(yán)謹(jǐn),忠實(shí)原文,排版正式,符合客戶要求,譯員除了需要擁有扎實(shí)的語言知識(shí)和行業(yè)背景外,還要有認(rèn)真、細(xì)致、嚴(yán)謹(jǐn)、謹(jǐn)慎的工作態(tài)度。

適合領(lǐng)域:合同、招投標(biāo)書、商務(wù)信函、法律文書,以及其他客戶提出商務(wù)級(jí)要求的翻譯項(xiàng)目。

4、出版級(jí)

定義:需要國(guó)內(nèi)外雜志發(fā)表、評(píng)定職稱、印刷出版,排版要求高,圖文并茂、行文流暢,不同出版發(fā)行的風(fēng)格要求,嚴(yán)謹(jǐn),或者寓意深邃,或者專業(yè)背景知識(shí)深厚,或者對(duì)規(guī)格的要求翔實(shí)復(fù)雜;客戶要求母語校對(duì)的翻譯項(xiàng)目屬于此類。

適合領(lǐng)域:論文、專利、雜志、期刊、宣傳畫冊(cè),或者其他客戶要求出版級(jí)的翻譯項(xiàng)目。

簡(jiǎn)單的說,參考級(jí)一般不用于任何公共場(chǎng)合或商業(yè)往來,僅供個(gè)人或企業(yè)內(nèi)部參考,大部分科技領(lǐng)域的文件都屬于專業(yè)級(jí),出版級(jí)別主要用于出版、發(fā)行。如果是小件類,比如公證書、證書、成績(jī)單、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、戶口本、駕駛證等各類基本件,則按份收費(fèi);如果是公示語、菜單類按條收費(fèi),聽譯類,則按分鐘計(jì)費(fèi)。

筆譯流程如下:

如果您想了解關(guān)于更多的翻譯報(bào)價(jià)可以來電咨詢或在線咨詢北京天譯時(shí)代翻譯公司,我們將竭誠(chéng)為您服務(wù)。全國(guó)服務(wù)熱線:400-080-1811.