英文合同翻譯公司那家好?在國內公司和外企合作時,會涉及到英文和,因合同具有法律特性,在涉及到英文合同時不論是企業(yè)還是個人都希望能夠找一家專業(yè)合同翻譯公司來翻譯自己的合同,英文合同翻譯公司哪家好呢?現在國內有很多翻譯公司,那專業(yè)英文合同翻譯公司怎么找?下面來了解下天譯時代翻譯公司的英文合同翻譯服務。
專業(yè)英文合同翻譯公司應具備
第一、確認翻譯公司可靠正規(guī),可以通過工商局的紅盾系統查詢該公司是否注冊,這些是一個正規(guī)合法公司必須要有的,確認進行合作,應該簽署相關合同,這時候就需要注意合同是否合法規(guī)范、是否蓋章。在以上這些都確認無誤后,才能確定該公司的可信度。
第二、英文合同翻譯,是否有專業(yè)背景翻譯,翻譯公司應當覆蓋多類學科,并且具備為作者匹配相同專業(yè)背景的翻譯譯員。是否具有相應的英文合同翻譯案例,客戶的眼睛是雪亮的,有辨別能力的客戶會選擇具備真正實力的翻譯公司提供服務。
第三、前查看翻譯公司是否有完善售后服務,翻譯是一項定制過程,一般專業(yè)的稿件最終都有可能會對某些詞匯進行協商以確定,很多時候客戶也會因為臨時改變想法而修改原文,此時售后服務至關重要,售后服務的前提是合理的人力資源分配和足夠的人手,并且需要快速響應,這點小公司恐怕很難完全做到。
第四、英文合同翻譯的安全保密性是非常重要的。合同原稿被不正式機構獲取,極有可能泄露原稿信息,因此,選擇正規(guī)的渠道為英文合同翻譯至關重要。而且,可靠的翻譯公司在是否展示翻譯案例方面遵從客戶意愿,絕不私自泄露客戶任何信息。
英文合同翻譯質量保證
天譯時代翻譯公司的英文合同翻譯項目部擁有完善的質量保障體系,嚴格按照《翻譯服務規(guī)范》實施規(guī)范化的運作流程:業(yè)務部接受英文合同翻譯稿件→項目分析→成立翻譯項目小組→專業(yè)翻譯→譯審或專家校稿→質量控制小組較后把關→客戶部準時送交譯稿→對譯稿進行質量跟蹤。天譯時代翻譯項目部依托嚴格的質量控制體系、規(guī)范化的運作流程和獨特的審核標準為您提供專業(yè)的翻譯服務。
稿件審查是在進行所有翻譯完畢之后的較后項目,意在審查看稿件意譯和版式是否符合原稿的版式和表達。我們的翻譯質量控制以譯者團隊初審和審查組/排版組二審以及較后的綜合終審來保證, 每位客戶拿到的都是較符合原稿的翻譯稿件,具體步驟如下:
譯者組自審:譯者團隊初步自我審查,確定版式和譯文無誤后交給審查項目組。
審查組二審:審查組接受稿件后,進行和原稿件的同步審查,確定發(fā)現問題后打回給譯者
排版組二審:審查組審查完畢后,交給排版租進行版式審查,如確定有版式問題后打回給相關部門。
綜合終審:確定所有問題得到解決后,所有組別會進行較后的審查,如綜合審查確定與原稿內容版式完全一致,語境和專業(yè)術語相同。則認定通過,交給客戶。
英文合同翻譯售后保障
天譯時代翻譯公司采用純人工翻譯模式,我們會嚴格按照行業(yè)標準及合同提供翻譯服務,在項目順利完成后,仍然繼續(xù)保持與客戶的聯系,如果您覺得我們提供的譯文質量不達標,都可以及時反饋,我們可以免費修改或優(yōu)化,項目完成之后,我們也會根據需求出具發(fā)票等收款憑據,如果客戶發(fā)現任何問題,可隨時與我們溝通。
如果您需要翻譯英文可以找天譯時代翻譯公司,我司翻譯人員都經過嚴格測試且在英文合同翻譯領域積累了豐富的翻譯經驗,為國內外多家企業(yè)提供高品質的英文合同翻譯解決方案,遵循客戶翻譯用途和要求且可簽署保密協議為客戶保密文件。如果您想了解具體的英文合同翻譯服務,歡迎咨詢官網在線客服或直接撥打免費熱線400-080-1181了解服務詳情。天譯時代翻譯公司會為您提供較優(yōu)的語言解決方案。