目前,隨著國際交流的增多,越來越多的人會選擇海外就醫(yī),而要在國外看病,少不了要準(zhǔn)備像是病歷、病理報告、臨床報告等的翻譯件。這些資料的翻譯是出國看病非常關(guān)鍵的一步,但同時,這些資料的翻譯又是非常容易出錯的。因此,出國看病資料的翻譯是一項技術(shù)難度、綜合要求都非常高的翻譯項目。

做好出國看病資料的翻譯,不僅要有良好的雙語能力同時,專業(yè)醫(yī)學(xué)知識和醫(yī)學(xué)翻譯技能都是必備的。我們都知道,醫(yī)學(xué)的專業(yè)術(shù)語非常多且十分生僻,所以,出國看病資料的翻譯一定不要隨便通過翻譯軟件來翻譯,較好尋求專業(yè)翻譯人士來完成翻譯工作。對于這些治療的翻譯,最重要的是要保證翻譯質(zhì)量,即翻譯件必須要精準(zhǔn)、忠于原文、完整。

在海外就醫(yī)時,一般醫(yī)生都需要先根據(jù)病歷等資料來判斷病人病情,資料一旦翻譯不夠準(zhǔn)確、不夠完整都會影響醫(yī)生對整個病情的判斷,同時,這樣的翻譯件也會對影響后期治療效果,甚至產(chǎn)生負(fù)面影響。

北京天譯時代在國內(nèi)眾多翻譯公司、翻譯機(jī)構(gòu)中一直處于地位,在出國看病資料的翻譯中一直都有著非常豐富的經(jīng)驗,嚴(yán)格把握翻譯質(zhì)量,專業(yè)資深的譯員都有足夠的醫(yī)學(xué)知識。天譯時代成立多年以來,始終致力于提供行業(yè)優(yōu)質(zhì)服務(wù),醫(yī)學(xué)資料、出國看病資料翻譯,天譯時代都能得心應(yīng)手。

天譯時翻譯報價將根據(jù)不同語種、不同字?jǐn)?shù)、不同要求等綜合因素來決定價格,詳情歡迎致電: 400 —  080  —  1181  。