想要成為一名優(yōu)秀的口譯翻譯譯員,口譯效率是主要的評判標(biāo)準(zhǔn)。這就要求口譯譯員有良好的語言基礎(chǔ)和口譯速度。下面北京 翻譯公司總結(jié)出一些提高口譯速度的方法。

1、集中精力聽懂原文的意思。

聽懂原文的意思是進(jìn)行口譯工作的第一步。這就需要譯員在聽的時候集中精力,以免遺漏一些重要的翻譯內(nèi)容,譯員應(yīng)該在平時聯(lián)系聽取信息的能力和速度以及短時間的記憶表述能力,這些都是對一名口譯人員的基本要求。

2、做好口譯筆記是關(guān)鍵。

由于口譯的時間是緊張的,所以對口譯人員的記憶力以及表達(dá)能力的要求就比較高,為了保證你翻譯的內(nèi)容完整正確,北京翻譯公司認(rèn)為做筆記可以有效提高你的口譯速度。在做口譯筆記時,要將簡潔明了文字記錄重要信息,這樣能保證你的口譯效率。

3、預(yù)測翻譯內(nèi)容。

口譯人員對于接到的工作地點、環(huán)境的了解,預(yù)測自己翻譯場合用到的句子,這樣的預(yù)測有助于口譯人員在進(jìn)行口譯的過程中沒能及時聽到整句的意思時,通過自己預(yù)測的場景來判斷句子所表達(dá)的含義,保證翻譯的順利進(jìn)行。

4、借助肢體語言進(jìn)行口譯。

由于口譯是現(xiàn)場進(jìn)行的,所以有時候有口頭表達(dá)不能很準(zhǔn)確的表達(dá)意思,這時候就需要借助外界條件來幫助翻譯,在翻譯帶有感情色彩的語言或文字時,口譯人員可以通過一些身勢語言來表達(dá)翻譯內(nèi)容,使得翻譯更加生動形象。

以上內(nèi)容就是北京天譯時代翻譯公司跟大家分享的做好口譯的方法。希望能對從事口譯的翻譯人員提供一定的幫助。如需了解更多翻譯資訊,可在線咨詢客服或致電天譯熱線;400-080-1181.