在國際貿易中,雙方展開合作后,常常需要有明確的合同文本來就雙方權利義務做出規(guī)定,以便約束雙方行為。但是由于合同雙方語言不同,所以,為了雙方對交易認識能夠達成一致,就需要將貿易合同完整準確的翻譯過來,便于雙方能夠明確自己的職責和義務。
對外貿易合同主要有:國際貨物買賣合同、成套設備進出口合同、包銷合同、委托代理合同、寄售合同、易貨貿易合同、補償貿易合同等形式;眾所周知,合同是一種非常嚴謹的語言,不僅會有很多涉及到行業(yè)的專用詞匯,同時還有有很多法律方面內容,因此,對外貿易合同的翻譯相對來說是比較難的,因此,天譯時代建議,如果有外貿合同需要翻譯,公司內有專業(yè)翻譯人員當然是較好的,但是,公司內如果沒有專職翻譯,在尋找翻譯服務的時候,一定要仔細甄別,選擇合適靠譜的翻譯機構、翻譯公司提供優(yōu)質的翻譯服務。
對外貿易合同的翻譯是天譯時代經常會接到的服務項目,因此,天譯時代在貿易合同的翻譯上駕輕就熟,翻譯服務質量廣受好評,長期以來與多家外貿公司保持著長期穩(wěn)定的合作關系。合同類文本常常包含著關于公司合作信息等機密,翻譯過程一定要謹慎,天譯時代翻譯類似文本,比如合同、標書、專利等文件一般都會與客戶簽訂嚴格的保密協議,保證客戶信息安全。
北京天譯時代是國內綜合實力非常強的翻譯公司,為了維護翻譯行業(yè)良好發(fā)展,天譯時代致力于提供較優(yōu)質的服務,始終堅持以 “忠于譯事,珍視所托”為服務宗旨,竭誠提供較優(yōu)質的服務。
關于報價:
天譯時代將根據具體情況為您提供最合理的報價,具體因素包括:字數、語種、交稿時間要求等。具體價格歡迎您的來電: 400 —080—1181。